File: /home/wedotrades.co.uk/public_html/wp-content/themes/accelerate/languages/pl_PL.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accelerate\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 02:08+0545\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Jędrzej Skrzynecki <j@unicornis.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr_x;_x;_nx;_ex;esc_attr__;esc_attr_e\n"
"Language: PL\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:22
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Strona której szukasz nie istnieje lub nie masz do niej uprawnień. "
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie ma tego czego szukasz. Spróbuj opcji wyszukiwania."
#: archive.php:34
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: archive.php:42
#, php-format
msgid "Day: %s"
msgstr "Dzień: %s"
#: archive.php:45
#, php-format
msgid "Month: %s"
msgstr "Miesiąc: %s"
#: archive.php:48
#, php-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Rok: %s"
#: archive.php:51
msgid "Asides"
msgstr "Z boku"
#: archive.php:54
msgid "Images"
msgstr "Zdjęcia"
#: archive.php:57
msgid "Videos"
msgstr "Wideo"
#: archive.php:60
msgid "Quotes"
msgstr "Komentarze"
#: archive.php:63
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
#: archive.php:66 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Archiwum"
#: comments.php:31
#, php-format
msgid "One thought on “%2$s”"
msgstr "Komentarz do “%2$s”"
#: comments.php:38 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentarz nawigacji"
#: comments.php:39 comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Starsze komentarze"
#: comments.php:40 comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nowsze komentarze →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentarze zablokowane."
#: content-blog-large-image.php:37 content-blog-small-image.php:38
#: content.php:42 inc/widgets/widgets.php:213
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj dalej"
#: content-page.php:24 content-single.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: functions.php:44
msgid "Primary/Main Menu"
msgstr "Menu główne"
#: functions.php:45
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu w stopce"
#: header.php:93
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18
msgid "Select Layout"
msgstr "Wybierz układ strony"
#: inc/admin/meta-boxes.php:28
msgid "Default Layout"
msgstr "Domyślny układ strony"
#: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Pasek narzędzi z prawej"
#: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Pasek narzędzi z lewej"
#: inc/admin/meta-boxes.php:43
msgid "No Sidebar Full Width"
msgstr "Cała szerokość, bez paska narzędzi"
#: inc/admin/meta-boxes.php:48
msgid "No Sidebar Content Centered"
msgstr "Bez paska narzędzi, zawartość wyśrodkowana"
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:85
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:86
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:307
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:173
msgid "Save Options"
msgstr "Zapisz opcje"
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174
msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
msgstr "Kliknij OK aby zresetować. Wszystkie ustawienia zostaną skasowane."
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:205
msgid "Default options restored."
msgstr "Ustawienia domyślne przywrócono."
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:259
msgid "Options saved."
msgstr "Opcje zapisano."
#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:63
msgid "No file chosen"
msgstr "Nie wybrano pliku"
#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:66
#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:119
msgid "Upload"
msgstr "Wgraj"
#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:68
#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:120
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:71
msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support."
msgstr "Odśwież wersję WordPressa, aby skorzystać ze wsparcia dla multimediów."
#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:95
msgid "View File"
msgstr "Zobacz plik"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:241
msgid "No Repeat"
msgstr "Nie powtarzaj"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:242
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Powtarzaj w poziomie"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:243
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Powtarzaj w pionie"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:244
msgid "Repeat All"
msgstr "Powtarzaj wszystko"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:257
msgid "Top Left"
msgstr "Górny lewy"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:258
msgid "Top Center"
msgstr "Górny środkowy"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:259
msgid "Top Right"
msgstr "Górny prawy"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:260
msgid "Middle Left"
msgstr "Środkowy lewy"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:261
msgid "Middle Center"
msgstr "Środkowy cetrum"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:262
msgid "Middle Right"
msgstr "Środkowy prawy"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:263
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dolny lewy"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:264
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dolny środkowy"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:265
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dolny prawy"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:278
msgid "Scroll Normally"
msgstr "Przewijaj normalnie"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:279
msgid "Fixed in Place"
msgstr "Zablokuj połączenie"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:353
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:354
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:355
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:356
msgid "Bold Italic"
msgstr "Pogrubiona kursywa"
#: inc/functions.php:240 inc/functions.php:281
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/functions.php:241
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"cat-links\"><i class=\"fa fa-folder-open\"></i>%1$s</span>"
msgstr ""
"<span class=\"cat-links\"><i class=\"fa fa-folder-open\"></i>%1$s</span>"
#: inc/functions.php:285
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 0 Comment"
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"></i> Brak komentarzy"
#: inc/functions.php:285
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 1 Comment"
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 1 komentarz"
#: inc/functions.php:285
msgid "<i class=\"fa fa-comments\"></i> % Comments"
msgstr "<i class=\"fa fa-comments\"></i> Komentarzy: %"
#: inc/functions.php:288
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: inc/functions.php:366
msgid "Post navigation"
msgstr "Nawigacja wpisów"
#: inc/functions.php:370 navigation.php:42
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/functions.php:371 navigation.php:43
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/functions.php:376
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Starsze wpisy"
#: inc/functions.php:380
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Nowsze wpisy <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/functions.php:406
msgid "Pingback:"
msgstr "Odbicie:"
#: inc/functions.php:406
msgid "(Edit)"
msgstr "(Edycja)"
#: inc/functions.php:421
msgid "Post author"
msgstr "Autor wpisu"
#: inc/functions.php:424
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: inc/functions.php:432
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój wpis oczekuje na moderację."
#: inc/functions.php:437
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: inc/functions.php:491
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: inc/functions.php:500
msgid "ThemeGrill"
msgstr "ThemeGrill"
#: inc/functions.php:511
msgid "Copyright © "
msgstr "Prawa autorskie ©"
#: inc/functions.php:511
msgid "Theme by: "
msgstr "Motyw autorstwa:"
#: inc/functions.php:511
msgid "Powered by: "
msgstr "Platforma: "
#: inc/header-functions.php:47
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
#: inc/widgets/widgets.php:20
msgid "Shows widgets at Right side."
msgstr "Pokaż widgety po prawej stronie. "
#: inc/widgets/widgets.php:31
msgid "Shows widgets at Left side."
msgstr "Pokaż widgety po lewej stronie."
#: inc/widgets/widgets.php:40
msgid "Header Sidebar"
msgstr "Panel narzędzi w nagłówku"
#: inc/widgets/widgets.php:42
msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu."
msgstr ""
"Wyświetla widgety w sekcji nagłówkowej, tuż ponad głównym menu nawigacji."
#: inc/widgets/widgets.php:51
msgid "Business Sidebar"
msgstr "Panel biznes"
#: inc/widgets/widgets.php:53
msgid "Shows widgets on Business Page Template."
msgstr "Pokazuje widgety w szablonie Strony Biznes."
#: inc/widgets/widgets.php:62
msgid "Contact Page Sidebar"
msgstr "Panel strony Kontakty"
#: inc/widgets/widgets.php:64
msgid "Shows widgets on Contact Page Template."
msgstr "Pokazuje widgety w szablonie Strony Kontakty."
#: inc/widgets/widgets.php:73
msgid "Error 404 Page Sidebar"
msgstr "Panel strony Strony 404."
#: inc/widgets/widgets.php:75
msgid "Shows widgets on Error 404 page."
msgstr "Pokazuje widgety na stronie 404."
#: inc/widgets/widgets.php:84
msgid "Footer Sidebar One"
msgstr "Pierwszy panel stopki"
#: inc/widgets/widgets.php:86
msgid "Shows widgets at footer sidebar one."
msgstr "Pokazuje widgety w pierwszym panelu stopki."
#: inc/widgets/widgets.php:95
msgid "Footer Sidebar Two"
msgstr "Drugi panel stopki"
#: inc/widgets/widgets.php:97
msgid "Shows widgets at footer sidebar two."
msgstr "Pokazuje widgety w drugim panelu stopki."
#: inc/widgets/widgets.php:106
msgid "Footer Sidebar Three"
msgstr "Trzeci panel stopki"
#: inc/widgets/widgets.php:108
msgid "Shows widgets at footer sidebar three."
msgstr "Pokazuje widgety w trzecim panelu stopki."
#: inc/widgets/widgets.php:131
msgid "Display Featured Single Page"
msgstr "Wyświetla specjalną, pojedynczą stronę"
#: inc/widgets/widgets.php:133
msgid "TG: Featured Single Page"
msgstr "TG: Specjalna pojedyncza strona"
#: inc/widgets/widgets.php:142
msgid ""
"Suitable for Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar."
msgstr "Pasuje do Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar."
#: inc/widgets/widgets.php:145 inc/widgets/widgets.php:353
#: inc/widgets/widgets.php:578
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: inc/widgets/widgets.php:148
msgid "Displays the title of the Page if title input is empty."
msgstr "Wyświetla tytuł strony, jeśli wpisany tytuł jest pusty."
#: inc/widgets/widgets.php:151 inc/widgets/widgets.php:360
#: inc/widgets/widgets.php:462
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: inc/widgets/widgets.php:155
msgid "Remove Featured image"
msgstr "Usuń obrazek specjalny"
#: inc/widgets/widgets.php:160 inc/widgets/widgets.php:165
msgid "Show Image Before Title"
msgstr "Pokaż obrazek przed tytułem"
#: inc/widgets/widgets.php:161 inc/widgets/widgets.php:166
msgid "Show Image After Title"
msgstr "Pokaż obrazek po tytule"
#: inc/widgets/widgets.php:231
msgid "Use this widget to show the call to action section."
msgstr "Użyj tego widgetu w sekcji \"Wezwanie do działania\"."
#: inc/widgets/widgets.php:233
msgid "TG: Call To Action Widget"
msgstr "TG: Widget \"Wezwanie do działania\""
#: inc/widgets/widgets.php:249
msgid "Call to Action Main Text"
msgstr "Tekst \"Wezwania do działania\""
#: inc/widgets/widgets.php:251
msgid "Call to Action Additional Text"
msgstr "Dodatkowy tekst \"Wezwania do działania\""
#: inc/widgets/widgets.php:254
msgid "Button Text:"
msgstr "Tekst klawisza:"
#: inc/widgets/widgets.php:258
msgid "Button Redirect Link:"
msgstr "Odnośnik klawisza:"
#: inc/widgets/widgets.php:330
msgid ""
"Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar."
msgstr ""
"Pokazuje wybrane strony, nad którymi ostatnio pracowałeś. Nadaje się do "
"panelu nagłówka lub stopki."
#: inc/widgets/widgets.php:332
msgid "TG: Featured Widget"
msgstr "TG: Widget specjalny"
#: inc/widgets/widgets.php:356
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: inc/widgets/widgets.php:444
msgid ""
"Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar."
msgstr ""
"Wyświetla strony jako usługi. Nadaje się do panelu biznes w nagłówku lub na "
"marginesie strony."
#: inc/widgets/widgets.php:446
msgid "TG: Image Services"
msgstr "TG: Usługi obrazów"
#: inc/widgets/widgets.php:545
msgid "Custom Tag Cloud"
msgstr "Własna chmura tagów"
#: inc/widgets/widgets.php:547
msgid "TG: Custom Tag Cloud"
msgstr "TG: Własna chmura tagów"
#: navigation.php:22 navigation.php:34
msgid "← Previous"
msgstr "← Poprzedni"
#: navigation.php:23 navigation.php:35
msgid "Next →"
msgstr "Następny →"
#: no-results.php:18
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Chcesz opublikować wpis? <a href=\"%1$s\">Zacznij tu</a>"
#: no-results.php:22
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Przepraszamy, ale nic nie pasuje do Twojego zapytania. Spróbuj ponownie z "
"innymi słowami kluczowymi."
#: no-results.php:27
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie możemy znaleźć tego, czego szukasz. Skorzystaj z "
"wyszukiwarki."
#: options.php:31
msgid "Header"
msgstr "Nagłowek"
#: options.php:37
msgid "Header Logo"
msgstr "Logo w nagłówku"
#: options.php:38
msgid ""
"Upload logo for your header. Recommended size is 100 X 100 pixels but you "
"can add any size you like."
msgstr ""
"Wgraj logo do zamieszczenia w nagłówku. Rekomendowany rozmiar to 100 x 100 "
"pikseli, ale możesz wgrać obrazek dowolnego rozmiaru."
#: options.php:45
msgid "Header Logo Only"
msgstr "Nagłowek - tylko logo"
#: options.php:46
msgid "Header Text Only"
msgstr "Nagłowek - tylko tekst"
#: options.php:47
msgid "Show Both"
msgstr "Pokaż oba"
#: options.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: options.php:51
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#: options.php:52
msgid "Choose the option that you want."
msgstr "Pokaż opcję, którą wybrałeś."
#: options.php:61
msgid "Need to add header widgets?"
msgstr "Chcesz dodać widgety do nagłówka?"
#: options.php:62
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Click Here</a> Just add widgets that you like "
"to the Header Sidebar."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Kliknij tu</a> Dodaj wybrabne widgety do "
"panelu nagłówka."
#: options.php:68
msgid "Need to replace Header Image?"
msgstr "Chcesz zmienić obrazek nagłówka?"
#: options.php:69
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Click Here</a> You can change the image "
"position with the option below."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Kliknij tu</a> Możesz zmienić pozycję obrazka "
"za pomocą opcji poniżej."
#: options.php:75
msgid "Heder Image Position"
msgstr "Pozycja obrazka nagłówka"
#: options.php:76
msgid "Choose top header image display position."
msgstr "Wybierz pozycję, w której ma być wyświetlany obrazek nagłówka."
#: options.php:81
msgid "Position One: Display the Header image just above the site title/text."
msgstr "Pozycja pierwsza: Wyświetl nagłówek tuż ponad tytułem strony."
#: options.php:82
msgid ""
"Position Two (Default): Display the Header image between site title/text and "
"the main/primary menu."
msgstr ""
"Pozycja druga (domyślna): Wyświetl obrazek nagłówka pomiędzy tytułem witryny "
"a głównym menu."
#: options.php:83
msgid "Position Three: Display the Header image below main/primary menu."
msgstr "Pozycja trzecia: Wyświetl obrazek nagłówka poniżej głównego menu."
#: options.php:91
msgid "Design"
msgstr "Projekt"
#: options.php:96
msgid "Site Layout"
msgstr "Układ witryny"
#: options.php:97
msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site."
msgstr "Wybierz układ witryny. Wpłynie na wygląd całości."
#: options.php:102
msgid "Boxed layout"
msgstr "Układ ramkowy"
#: options.php:103
msgid "Wide layout"
msgstr "Układ szeroki"
#: options.php:108
msgid "Default layout"
msgstr "Układ domyślny"
#: options.php:109
msgid ""
"Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, "
"search etc. The layout for a single post and page can be controlled from "
"below options."
msgstr ""
"Wybierz domyślny układ strony. Będzie on miał wpływ na wygląd archiwum, "
"wyszukiwania, itd. Wygląd pojedynczych stron i wpisów może być zmieniony "
"poniżej. "
#: options.php:122
msgid "Default layout for pages only"
msgstr "Domyślny układ stron"
#: options.php:123
msgid ""
"Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages "
"unless unique layout is set for specific page."
msgstr ""
"Wybierz domyśly układ stron. Będzie on miał wpływ na układ wszystkich stron, "
"chyba że zostanie on indywidualnie zmieniony dla wybranej strony."
#: options.php:136
msgid "Default layout for single posts only"
msgstr "Domyślny układ wpisów"
#: options.php:137
msgid ""
"Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all "
"single posts unless unique layout is set for specific post."
msgstr ""
"Wybierz domyślny układ wpisów. Ten układ ma wpływ na wyświetlanie wszystkich "
"wpisów, hyba że zostanie on indywidualnie zmieniony dla wybranego wpisu."
#: options.php:150
msgid "Posts page listing display type"
msgstr "Sposób wyświetlania listy wpisów"
#: options.php:151
msgid ""
"Choose the display type for the latests posts view or posts page view "
"(static front page)."
msgstr ""
"Wybierz sposób wyświetlania ostatnich wpisów lub strony wpisów (statyczna "
"strona startowa)."
#: options.php:156
msgid "Large featured image"
msgstr "Duży obrazek głowny"
#: options.php:157
msgid "Small featured image"
msgstr "Mały obrazek główny"
#: options.php:158
msgid "Small featured image with alternating sides"
msgstr "Mały obrazek głowny ze zmieniającymi się brzegami"
#: options.php:164
msgid "Primary color option"
msgstr "Kolor podstawowy"
#: options.php:165
msgid ""
"This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match "
"your site and logo."
msgstr ""
"Ma wspływ na odnośniki, klawisze i inne. Wybierz kolor pasujący do Twojego "
"logo."
#: options.php:172
msgid "Need to replace default background?"
msgstr "Chcesz zmienić tło?"
#: options.php:173
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">Click Here</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Kliknij tu</a>"
#: options.php:173
msgid ""
"Note: The background will only be seen if you choose any of the boxed layout "
"option in site layout option."
msgstr ""
"Uwaga: Tło będzie widoczne jedynie w układzie ramkowym (patrz układ strony)."
#: options.php:178
msgid "Custom CSS"
msgstr "Własny CSS"
#: options.php:179
msgid "Write your custom css."
msgstr "Stwórz własny arkusz stylów."
#: options.php:188
msgid "Additional"
msgstr "Dodatkowy"
#: options.php:194
msgid "Activate favicon"
msgstr "Aktywuj favicon"
#: options.php:195
msgid "Check to activate favicon. Upload fav icon from below option"
msgstr "Zaznacz, aby włączyć favicon. Wgraj go za pomocą opcji poniżej"
#: options.php:203
msgid "Upload favicon"
msgstr "Wgraj favicon"
#: options.php:204
msgid "Upload favicon for your site."
msgstr "Wgraj favicon dla swojej witryny."
#: options.php:212
msgid "Slider"
msgstr "Pokaz slajdów"
#: options.php:218
msgid "Activate slider"
msgstr "Włącz pokaz slajdów"
#: options.php:219
msgid "Check to activate slider."
msgstr "Zaznacz, aby włączyć pokaz slajdów."
#: options.php:230
#, php-format
msgid "Slider #%1$s"
msgstr "Slajd #%1$s"
#: options.php:231
msgid "Upload image"
msgstr "Wgraj obraz"
#: options.php:236
msgid "Enter title for this slide"
msgstr "Wpisz tytuł slajdu"
#: options.php:242
msgid "Enter description for this slide"
msgstr "Wpisz opis tego slajdu"
#: options.php:248
msgid "Slider text position."
msgstr "Pozycja tekstu na slajdzie"
#: options.php:253
msgid "Right side"
msgstr "Po prawej"
#: options.php:254
msgid "Left side"
msgstr "Po lewej"
#: options.php:258
msgid "Enter link to redirect for the slide title"
msgstr "Wpisz odnośnik powiązany z tytułem slajdu"
#: options.php:277
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelerate"
#: options.php:279
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum serwisowe"
#: options.php:280
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: options.php:281
msgid "View Demo"
msgstr "Zobacz demo"
#: searchform.php:11 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Na skróty"